throughout the barrios
the colonias
and the ciudades
the wind
el viento
ehecatl
sursurra
whispers
volando
el viento va
limpiando
cleaning out
our communities
by sweeping out
all those
old energies
el viento nos trae
el nacimiento
de pensamiento
el movimiento del serpiente
y la preciosa sabiduria
se conparte con nuestra gente
de parte de los
sagrados elementos
madre tierra
fuego
agua
y el viento
los niños y ancianos
los animales y las plantas
respiran todos
en unison
con el aire
la energia
del viento
que corre
por las calles
ehecatl, the wind
caresses the earth
taking particles and pieces
of ancient memories
into the seas, rivers, and creeks
into the nostrils of corporate machine gods
and as the gentle breeze
on the backs of those in the fields
picking olives in Palestine
picking dates in Iraq
picking maíz en Anahuac
the spirit moves
giving life to the oppressor
and the oppressed
filling the lungs of newborn babies
and into the last breaths
of the elders
we’re all tied
to one another
through this web of
co-existence
the plants need our dioxide
like we need their oxygen
like we depend on them for subsistence
we both need the wind
to carry and plant
seeds and pollens
into the distance
en muchas lugares
aire pura y limpia
no existe
solamente aire llena
de tierra
quimicas
y dolor
pero el viento sigue
sigue empujando
sigue levantando
sigue barriendo
y limpiando
toda la energia vieja
preparando
el camino
para algo nuevo
sursurrando y limpiando
dando vida
para el proximo dia